De retour après de courtes mais excellentes vacances, qui m'ont permis de (dé)tester mon niveau d'anglais : je n'ai aucun mal à me faire comprendre, mais beaucoup à comprendre les autres.

Un exemple, à l'aéroport d'Amsterdam, à peine entré dans un magasin, on me dit : « Nin Seu, Eunep iou ? ».

Ce qui après réflexion, s'est avéré signifier : « Good morning Sir, Can I help you ? », avec accent et vitesse flamands.

Ayant suivi de près la campagne d'Obama, la réponse est venue d'elle-même : « Yes you can ».

On m'a finalement aidé à me délester de quelques euros correspondant au prix exorbitant des batteries pour appareil photo qui m'étaient nécessaires (dont j'ai appris depuis que je les ai payées environ 5 fois leur valeur).

Quant à l'accent anglais des philippins, tout dépend de l'interlocuteur : ça va du parfait anglais scolaire entendu au collège, jusqu'à l'incompréhensible.

Il est vrai qu'ils ont l'habitude de mélanger dans une même phrase des mots des deux langues officielles, anglais et filipino (ou tagalog), ce qui s'appelle le "Taglish".

J'ai été bien conseillé afin d'éviter les pièges pour touristes, et j'ai bénéficié du confort de l'éminent « Linden Suites » (1), que je vous recommande.


(1) http://www.swiss-belhotel.com/properties/manila1/tls_home.htmla